-
1 кошачья лапка
1) General subject: velvet paw2) Botanical term: cat's foot (Antennaria gen.), cat's-foot (Antennaria), everlasting (Antennaria), pussy's toe (Antennaria), pussy's toes (Antennaria), pussytoe (Antennaria) -
2 кошачья лапка
-
3 кошачья лапка
cat's pawDuster of tightly packed pin knots. Note: Usually found in oakРусско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > кошачья лапка
-
4 кошачья лапка
( растение) cat's foot бот.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > кошачья лапка
-
5 кошачья лапка альпийская
Biology: Alpine everlasting (Antennaria alpina)Универсальный русско-английский словарь > кошачья лапка альпийская
-
6 кошачья лапка двудомная
Botanical term: common cat's foot (Antennaria dioica), common pussytoes (Antennaria dioica)Универсальный русско-английский словарь > кошачья лапка двудомная
-
7 кошачья лапка мелкая
Biology: smaller catoptric (Antennaria neodioica)Универсальный русско-английский словарь > кошачья лапка мелкая
-
8 кошачья лапка незаметная
Biology: field catoptric (Antennaria neglecta)Универсальный русско-английский словарь > кошачья лапка незаметная
-
9 кошачья лапка подорожниколистная
1) Biology: ladie's tobacco (Antennaria plantagifolia)2) Botanical term: Indian tobacco (Antennaria plantagifolia), woman's tobacco (Antennaria plantagifolia)3) Agriculture: ladies' tobacco (Antennaria plantagifolia)Универсальный русско-английский словарь > кошачья лапка подорожниколистная
-
10 кошачья лапка полевая
Biology: prairie catoptric (Antennaria campestris)Универсальный русско-английский словарь > кошачья лапка полевая
-
11 Кошачья лапка мягка, да коготок востер
A man conceals his cruel nature under outward kindness. See Ласковый взгляд, да на сердце яд (Л), Мягко стелет, да жестко спать (M), Хорош цветок, да остер шипок (X) Var.: Гладка шёрстка, да коготок (ноготок) остёр Cf: Cats hide their claws (Am., Br.). Velvet paws hide sharp claws (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кошачья лапка мягка, да коготок востер
-
12 кошачья лапка альпийская
Русско-английский биологический словарь > кошачья лапка альпийская
-
13 кошачья лапка мелкая
Русско-английский биологический словарь > кошачья лапка мелкая
-
14 кошачья лапка незаметная
Русско-английский биологический словарь > кошачья лапка незаметная
-
15 кошачья лапка подорожниколистная
Русско-английский биологический словарь > кошачья лапка подорожниколистная
-
16 кошачья лапка полевая
Русско-английский биологический словарь > кошачья лапка полевая
-
17 кошачья лапка двудомная
common cat's foot, common pussytoes (Antennaria dioica)Русско-англо-латинский словарь лекарственных растений > кошачья лапка двудомная
-
18 КОГОТОК
-
19 ШЁРСТКА
-
20 CAT
• All cats are alike (black) at night - Ночью все кошки серы (H)• All cats are gray (grey) in the dark - Ночью все кошки серы (H)• All cats look alike in the dark - Ночью все кошки серы (H)• All cats love fish but fear to wet their paws - И хочется, и колется (И)• Bad cat deserves a bad rat (A) - Каков есть, такова и честь (K), Каково лукошко, такова и покрышка (K), Каков Пахом, такова и шапка на нем (K), Каковы сами, таковы и сани (K), По горшку и покрышка (П), По заслугам и честь (П), По Ивашке и рубашка (П), По Сеньке и шапка (П)• Blate cat, a proud mouse (A) - У робкой кошки мышь резвится (У)• Cat has nine lives (A) - Кошку девятая смерть донимает (K)• Cat in gloves catches no mice (A/The) - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (B)• Cat is absent, the mice dance (The) - Без кота мышам раздолье (Б)• Cat is mighty dignified until the dog comes along (by) (The) - Всякий трус о храбрости беседует (B), Молодец против овец, а против молодца и сам овца (M)• Cat knows whose butter he has eaten (The) - Знает кошка, чье мясо съела (3), На воре шапка горит b (H)• Cat loves fish but dares not wet his feet (The) - Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть (X)• Cat loves fish but hates water (The) - Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть (X)• Cat may look at a king (A) - Вольно псу и на владыку брехать (B)• Cat may look at the queen (The) - Вольно псу и на владыку брехать (B)• Cats hide their claws - Кошачья лапка мягка, да коготок востер (K), Хорош цветок, да остер шипок (X)• Cat would eat fish, but she will (would) not wet her feet (paws) (The) - И хочется, и колется (H), Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть (X)• Crying cat always gets the scratch (The) - Язык мой - враг мой (Я)• He who plays with a cat must expect to be scratched - Не шути с огнем - обожжешься (H)• Mouse lordships where a cat is not (The) - Без кота мышам раздолье (Б)• Muffled cats are not good mousers (catch no mice) - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Б)• Never was a mewing cat a good mouser - Кто много говорит, тот мало делает (K)• Put not the cat near the goldfish - Лиса кур не сбережет (Л)• Rats will play while the cat's away - Без кота мышам раздолье (Б)• Scalded cat fears cold water (A/The) - Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)• Scalded cats fear even cold water - Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)• Send not a cat for lard - Волк не пастух, свинья не огородник (B)• Shy cat makes a proud mouse (A) - У робкой кошки мышь резвится (У)• Singed cat dreads the fire (A) - Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)• Sleeping cats catch no mice - Много спать - добра не видать (M), Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи (C), Хочешь есть калачи, так не лежи на печи (X)• Son of the cat pursues the rat (The) - Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O)• So's your sister's cat - От такого же слышу (O)• That cat won't fight (won't jump) - Этот номер не пройдет (3)• That that comes of a cat will catch mice - Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O)• То a good cat a good rat - По заслугам и честь (П)• То a good rat a good cat - На крепкий сук - острый то пор (H)• When the cat is full, then the milk tastes sour - Сытой мышке и сало не вкусно (C)• Well kens the mouse when the cat's out of the house - Без кота мышам раздолье (Б)• When candles are out all cats are gray (grey) - Ночью все кошки серы (H)• When (While) the cat is away, the mice will play - Без кота мышам раздолье (Б)• You can have no more of a cat but her skin - С паршивой овцы хоть шерсти клок (C)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Кошачья лапка — ? Кошачья лапка Кошачья лапка … Википедия
КОШАЧЬЯ ЛАПКА — (Antennaria), род растений сем. сложноцветных. Двудомные многолетние травы, реже полукустарнички, нередко мягко войлочно опушённые (отсюда назв.). Наряду с нормальным половым процессом имеет место апомиксис. Ок. 50 (по др. данным, ок. 100) видов … Биологический энциклопедический словарь
Кошачья лапка — (Antennaria) род растений семейства сложноцветных. Многолетние травы, иногда полукустарнички с цельными листьями. Цветки трубчатые, в корзинках, в общем щитковидном или головчатом соцветии или одиночные. Около 50 видов (по др. данным до… … Большая советская энциклопедия
Кошачья лапка двудомная — ? Кошачья лапка двудомная … Википедия
КОШАЧЬЯ, ЛАПКА ДВУДОМНАЯ (ANTENNARIA DIOICA (L.) GAERTN.) — см. Невысокий двудомный многолетник со стелющимися укореняющимися горизонтальными деревянными корневищами и розетками лопатчатых, снизу бело войлочных листьев, тупых или остроконечных. Цветоносные побеги одиночные или немногочисленные,… … Лесные травянистые растения
Кошачья лапка — Сиб. То же, что гусиная лапка 2. СБО Д1, 216 … Большой словарь русских поговорок
Кошачья лапка — Род 254. Antennaria Gaertn … Флора Центрально-лесного государственного заповедника
Кошачья лапка двудомная — 490. Antennaria dioica Gaertn … Флора Центрально-лесного государственного заповедника
ЛАПКА — Волчья лапка. Дон. Растение герань. СДГ 2, 107. Гусиная лапка. 1. Сиб. Растение герань луговая. СФС, 58; СОСВ, 59. 2. Сиб. Растение тысячелистник многоцветный. СРНГ 16, 264. 3. Башк., Дон. Растение лапчатка ползучая. СРГБ 1, 112; СДГ 1, 120. 4.… … Большой словарь русских поговорок
Виндж, Джоан — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Виндж. Джоан Виндж Joan Vinge … Википедия
Asobi ni Iku yo! — Asobi ni Iku yo! … Википедия